女神电子书 > 浪漫言情电子书 > lavengro >

第26部分

lavengro-第26部分

小说: lavengro 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




perhaps to take a walk; and who knows but that from such excursions 

both his mind and body may derive more benefit than from books and 

school?  Many people go to sleep to escape from idleness; the 

Spaniards do; and; according to the French account; John Bull; the 

'squire; hangs himself in the month of November; but the French; 

who are a very sensible people; attribute the action A UNE GRANDE 

ENVIE DE SE DESENNUYER; he wishes to be doing something; say they; 

and having nothing better to do; he has recourse to the cord。



It was for want of something better to do that; shortly after my 

return home; I applied myself to the study of languages。  By the 

acquisition of Irish; with the first elements of which I had become 

acquainted under the tuition of Murtagh; I had contracted a certain 

zest and inclination for the pursuit。  Yet it is probable that had 

I been launched about this time into some agreeable career; that of 

arms for example; for which; being the son of a soldier; I had; as 

was natural; a sort of penchant; I might have thought nothing more 

of the acquisition of tongues of any kind; but; having nothing to 

do; I followed the only course suited to my genius which appeared 

open to me。



So it came to pass that one day; whilst wandering listlessly about 

the streets of the old town; I came to a small book…stall; and 

stopping; commenced turning over the books; I took up at least a 

dozen; and almost instantly flung them down。  What were they to me?  

At last; coming to a thick volume; I opened it; and after 

inspecting its contents for a few minutes; I paid for it what was 

demanded; and forthwith carried it home。



It was a tessaraglot grammar; a strange old book; printed somewhere 

in Holland; which pretended to be an easy guide to the acquirement 

of the French; Italian; Low Dutch; and English tongues; by means of 

which any one conversant in any one of these languages could make 

himself master of the other three。  I turned my attention to the 

French and Italian。  The old book was not of much value; I derived 

some benefit from it; however; and; conning it intensely; at the 

end of a few weeks obtained some insight into the structure of 

these two languages。  At length I had learnt all that the book was 

capable of informing me; yet was still far from the goal to which 

it had promised to conduct me。  'I wish I had a master!' I 

exclaimed; and the master was at hand。  In an old court of the old 

town lived a certain elderly personage; perhaps sixty; or 

thereabouts; he was rather tall; and something of a robust make; 

with a countenance in which bluffness was singularly blended with 

vivacity and grimace; and with a complexion which would have been 

ruddy; but for a yellow hue which rather predominated。  His dress 

consisted of a snuff…coloured coat and drab pantaloons; the former 

evidently seldom subjected to the annoyance of a brush; and the 

latter exhibiting here and there spots of something which; if not 

grease; bore a strong resemblance to it; add to these articles an 

immense frill; seldom of the purest white; but invariably of the 

finest French cambric; and you have some idea of his dress。  He had 

rather a remarkable stoop; but his step was rapid and vigorous; and 

as he hurried along the streets; he would glance to the right and 

left with a pair of big eyes like plums; and on recognising any one 

would exalt a pair of grizzled eyebrows; and slightly kiss a tawny 

and ungloved hand。  At certain hours of the day be might be seen 

entering the doors of female boarding…schools; generally with a 

book in his hand; and perhaps another just peering from the orifice 

of a capacious back pocket; and at a certain season of the year he 

might be seen; dressed in white; before the altar of a certain 

small popish chapel; chanting from the breviary in very 

intelligible Latin; or perhaps reading from the desk in utterly 

unintelligible English。  Such was my preceptor in the French and 

Italian tongues。  'Exul sacerdos; vone banished priest。  I came 

into England twenty…five year ago; 〃my dear。〃'







CHAPTER XV







Monsieur Dante … Condemned musket … Sporting … Sweet rivulet … The 

Earl's Home … The pool … The sonorous voice … What dost thou read? 

… Man of peace … Zohar and Mishna … Money…changers。



So I studied French and Italian under the tuition of the banished 

priest; to whose house I went regularly every evening to receive 

instruction。  I made considerable progress in the acquisition of 

the two languages。  I found the French by far the most difficult; 

chiefly on account of the accent; which my master himself possessed 

in no great purity; being a Norman by birth。  The Italian was my 

favourite。



'Vous serez un jour un grand philologue; mon cher;' said the old 

man; on our arriving at the conclusion of Dante's Hell。



'I hope I shall be something better;' said I; 'before I die; or I 

shall have lived to little purpose。'



'That's true; my dear! philologist … one small poor dog。  What 

would you wish to be?'



'Many things sooner than that; for example; I would rather be like 

him who wrote this book。'



'Quoi; Monsieur Dante?  He was a vagabond; my dear; forced to fly 

from his country。  No; my dear; if you would be like one poet; be 

like Monsieur Boileau; he is the poet。'



'I don't think so。'



'How; not think so?  He wrote very respectable verses; lived and 

died much respected by everybody。  T'other; one bad dog; forced to 

fly from his country … died with not enough to pay his undertaker。'



'Were you not forced to flee from your country?'



'That very true; but there is much difference between me and this 

Dante。  He fled from country because he had one bad tongue which he 

shook at his betters。  I fly because benefice gone; and head going; 

not on account of the badness of my tongue。'



'Well;' said I; 'you can return now; the Bourbons are restored。'



'I find myself very well here; not bad country。  Il est vrai que la 

France sera toujours la France; but all are dead there who knew me。  

I find myself very well here。  Preach in popish chapel; teach 

schismatic; that is Protestant; child tongues and literature。  I 

find myself very well; and why?  Because I know how to govern my 

tongue; never call people hard names。  Ma foi; il y a beaucoup de 

difference entre moi et ce sacre de Dante。'



Under this old man; who was well versed in the southern languages; 

besides studying French and Italian; I acquired some knowledge of 

Spanish。  But I did not devote my time entirely to philology; I had 

other pursuits。  I had not forgotten the roving life I had led in 

former days; nor its delights; neither was I formed by Nature to be 

a pallid indoor student。  No; no!  I was fond of other and; I say 

it boldly; better things than study。  I had an attachment to the 

angle; ay; and to the gun likewise。  In our house was a condemned 

musket; bearing somewhere on its lock; in rather antique 

characters; 'Tower; 1746'; with this weapon I had already; in 

Ireland; performed some execution among the rooks and choughs; and 

it was now again destined to be a source of solace and amusement to 

me; in the winter season; especially on occasions of severe frost 

when birds abounded。  Sallying forth with it at these times; far 

into the country; I seldom returned at night without a string of 

bullfinches; blackbirds; and linnets hanging in triumph round my 

neck。  When I reflect on the immense quantity of powder and shot 

which I crammed down the muzzle of my uncouth fowling…piece; I am 

less surprised at the number of birds which I slaughtered than that 

I never blew my hands; face; and old honeycombed gun; it one and 

the same time; to pieces。



But the winter; alas! (I speak as a fowler) seldom lasts in England 

more than three or four months; so; during the rest of the year; 

when not occupied with my philological studies; I had to seek for 

other diversions。  I have already given a hint that I was also 

addicted to the angle。  Of course there is no comparison between 

the two pursuits; the rod and line seeming but very poor trumpery 

to one who has had the honour of carrying a noble firelock。  There 

is a time; however; for all things; and we return to any favourite 

amusement with the greater zest; from being compelled to relinquish 

it for a season。  So; if I shot birds in winter with my firelock; I 

caught fish in summer; or attempted so to do; with my angle。  I was 

not quite so successful; it is true; with the latter as with the 

former; possibly because it afforded me less pleasure。  It was; 

indeed; too much of a listless pastime to inspire me with any great 

interest。  I not unfrequently fell into a doze; whilst sitting on 

the bank; and more than once let my rod drop from my hands into the 

water。



At some distance from the city; behind a rang

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的