女神电子书 > 浪漫言情电子书 > lavengro >

第67部分

lavengro-第67部分

小说: lavengro 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




looking me full in the face; repeated his former inquiry。  'In the 

name of all that is wonderful; how came you to know aught of my 

language?'



'There is nothing wonderful in that;' said I; 'we are at the 

commencement of a philological age; every one studies languages; 

that is; every one who is fit for nothing else; philology being the 

last resource of dulness and ennui; I have got a little in advance 

of the throng; by mastering the Armenian alphabet; but I foresee 

the time when every unmarriageable miss; and desperate blockhead; 

will likewise have acquired the letters of Mesroub; and will know 

the term for bread; in Armenian; and perhaps that for wine。'



'Kini;' said my companion; and that and the other word put me in 

mind of the duties of hospitality。  'Will you eat bread and drink 

wine with me?'



'Willingly;' said I。  Whereupon my companion; unlocking a closet; 

produced; on a silver salver; a loaf of bread; with a silver…

handled knife; and wine in a silver flask; with cups of the same 

metal。  ' I hope you like my fare;' said he; after we had both 

eaten and drunk。



'I like your bread;' said I; 'for it is stale; I like not your 

wine; it is sweet; and I hate sweet wine。'



'It is wine of Cyprus;' said my entertainer; and; when I found that 

it was wine of Cyprus; I tasted it again; and the second taste 

pleased me much better than the first; notwithstanding that I still 

thought it somewhat sweet。  'So;' said I; after a pause; looking at 

my companion; 'you are an Armenian。'



'Yes;' said he; 'an Armenian born in London; but not less an 

Armenian on that account。  My father was a native of Ispahan; one 

of the celebrated Armenian colony which was established there 

shortly after the time of the dreadful hunger; which drove the 

children of Haik in swarms from their original country; and 

scattered them over most parts of the eastern and western world。  

In Ispahan he passed the greater portion of his life; following 

mercantile pursuits with considerable success。  Certain enemies; 

however; having accused him to the despot of the place; of using 

seditious language; he was compelled to flee; leaving most of his 

property behind。  Travelling in the direction of the west; he came 

at last to London; where he established himself; and where he 

eventually died; leaving behind a large property and myself; his 

only child; the fruit of a marriage with an Armenian Englishwoman; 

who did not survive my birth more than three months。'



The Armenian then proceeded to tell me that he had carried on the 

business of his father; which seemed to embrace most matters; from 

buying silks of Lascars; to speculating in the funds; and that he 

had considerably increased the property which his father had left 

him。  He candidly confessed that he was wonderfully fond of gold; 

and said there was nothing like it for giving a person 

respectability and consideration in the world:  to which assertion 

I made no answer; being not exactly prepared to contradict it。



And; when he had related to me his history; he expressed a desire 

to know something more of myself; whereupon I gave him the outline 

of my history; concluding with saying; 'I am now a poor author; or 

rather philologist; upon the streets of London; possessed of many 

tongues; which I find of no use in the world。'



'Learning without money is anything but desirable;' said the 

Armenian; 'as it unfits a man for humble occupations。  It is true 

that it may occasionally beget him friends; I confess to you that 

your understanding something of my language weighs more with me 

than the service you rendered me in rescuing my pocket…book the 

other day from the claws of that scoundrel whom I yet hope to see 

hanged; if not crucified; notwithstanding there were in that 

pocket…book papers and documents of considerable value。  Yes; that 

circumstance makes my heart warm towards you; for I am proud of my 

language … as I indeed well may be … what a language; noble and 

energetic! quite original; differing from all others both in words 

and structure。'



'You are mistaken;' said I; 'many languages resemble the Armenian 

both in structure and words。'



'For example?' said the Armenian。



'For example;' said I; 'the English。'



'The English!' said the Armenian; 'show me one word in which the 

English resembles the Armenian。'



'You walk on London Bridge;' said I。



'Yes;' said the Armenian。



'I saw you look over the balustrade the other morning。'



'True;' said the Armenian。



'Well; what did you see rushing up through the arches with noise 

and foam?'



'What was it?' said the Armenian。  'What was it? … you don't mean 

the TIDE?'



'Do I not?' said I。



'Well; what has the tide to do with the matter?'



'Much;' said I; 'what is the tide?'



'The ebb and flow of the sea;' said the Armenian。



'The sea itself; what is the Haik word for sea?'



The Armenian gave a strong gasp; then; nodding his head thrice; 

'You are right;' said he; 'the English word tide is the Armenian 

for sea; and now I begin to perceive that there are many English 

words which are Armenian; there is … and …; and there again in 

French; there is … and … derived from the Armenian。  How strange; 

how singular … I thank you。  It is a proud thing to see that the 

language of my race has had so much influence over the languages of 

the world。'



I saw that all that related to his race was the weak point of the 

Armenian。  I did not flatter the Armenian with respect to his race 

or language。  'An inconsiderable people;' said I; 'shrewd and 

industrious; but still an inconsiderable people。  A language bold 

and expressive; and of some antiquity; derived; though perhaps not 

immediately; from some much older tongue。  I do not think that the 

Armenian has had any influence over the formation of the languages 

of the world; I am not much indebted to the Armenian for the 

solution of any doubts; whereas to the language of Mr。 Petulengro … 

'



'I have heard you mention that name before;' said the Armenian; 

'who is Mr。 Petulengro?'



And then I told the Armenian who Mr。 Petulengro was。  The Armenian 

spoke contemptuously of Mr。 Petulengro and his race。  'Don't speak 

contemptuously of Mr。 Petulengro;' said I; 'nor of anything 

belonging to him。  He is a dark mysterious personage; all connected 

with him is a mystery; especially his language; but I believe that 

his language is doomed to solve a great philological problem … Mr。 

Petulengo … '



'You appear agitated;' said the Armenian; 'take another glass of 

wine; you possess a great deal of philological knowledge; but it 

appears to me that the language of this Petulengro is your foible:  

but let us change the subject; I feel much interested in you; and 

would fain be of service to you。  Can you cast accounts?'



I shook my head。



'Keep books?'



'I have an idea that I could write books;' said I; 'but; as to 

keeping them … ' and here again I shook my head。



The Armenian was silent some time; all at once; glancing at one of 

the wire cases; with which; as I have already said; the walls of 

the room were hung; he asked me if I was well acquainted with the 

learning of the Haiks。  'The books in these cases;' said he; 

'contain the masterpieces of Haik learning。'



'No;' said I; 'all I know of the learning of the Haiks is their 

translation of the Bible。'



'You have never read Z…?'



'No;' said I; 'I have never read Z…。'



'I have a plan;' said the Armenian; 'I think I can employ you 

agreeably and profitably; I should like to see Z… in an English 

dress; you shall translate Z…  If you can read the Scriptures in 

Armenian; you can translate Z…。  He is our Esop; the most acute and 

clever of all our moral writers … his philosophy … '



'I will have nothing to do with him;' said I。



'Wherefore?' said the Armenian。



'There is an old proverb;' said I; '〃that a burnt child avoids the 

fire。〃  I have burnt my hands sufficiently with attempting to 

translate philosophy; to make me cautious of venturing upon it 

again'; and then I told the Armenian how I had been persuaded by 

the publisher to translate his philosophy into German; and what 

sorry thanks I had received; 'And who knows;' said I; 'but the 

attempt to translate Armenian philosophy into English might he 

attended with yet more disagreeable consequences?'



The Armenian smiled。  'You would find me very different from the 

publisher。'



'In many points I have no doubt I should;' I replied; 'but at the 

present moment I feel like a bird which has escaped from a cage; 

and; though hungry; feels no disposition to return。  Of what nation 

is the dark man below stairs; whom I saw writing at the desk?'



'He is a Moldave;' said the Armenian; 'the dog (and here his eyes 

sparkled) deserves to be crucif

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的